1.In wooden case containing 30 pieces of 40 yards each
木箱里包含30件货,每件40码
2. in press-packed bales of 400 lbs net each
打包机捆包,每包净重400磅
3.in iron drums of 25 kgs.net each
装于铁桶之内,每桶净重25公斤
4.in gunny bags of 60kgs net each
装于麻袋之内,每袋净重60公斤
5.in cartons, then on pallets.
装入纸箱,然后放在托盘上。
6.packed in bales of 50 kgs.net
捆扎包装,每包净重50公斤
7.packed in cases of 200 lbs.
包装在箱子里,每件200磅。
8.packed in wooden cases lined with tin plate, with iron hoops at both ends.
木箱包装,内衬锡板,两端用铁箍绑扎。
9.our usual packing is in wooden cases of 112 lbs. net, each containing 16 packets of 7 lbs.
我们通常是装在木箱中,净重112磅,内含16个小包装。每个小包装7磅。
10.we usually have our Screws packed in double guanny bags of 60 kgs. each.
我们通常把螺丝包装在双层麻袋中,每袋60公斤。
11.the cartons are well protected against moiture by polythene sheet lining.
纸箱内衬塑料薄膜完好保护并防潮湿
12.we shall pack the goods in our usual packing if you have nothing particular in this regard.
如果你就此没有特别要求,我们将按照我们通常的包装方式包装货物。
13.we can meet your special requirments for packing but the extra expenses should be borne by you.
我们可以满足你对包装的特殊要求,但是产生的额外费用由你方负担。
14.As it will take us time to pack the goods according to your requirments, we are afraid that the shipment may not be effected at the contracted time.
因为按照你们要求的包装货物需要时间,我们恐怕不能按照合同规定的时间装运。
15.The goods ordered should be of good quality and in attractive packing.
订购的货物应该高质量并且包装要有吸引力。
16.All bags have an inner waterproof lining.
所有袋子要有防水内衬
17.All export bicycles are wrapped in strong waterproof material at the port and packed in lightweight crates.
所有出口自行车的端口都必须用高度防水的材料包缠,并包装在轻量木条箱中。
18.When the various products ordered by you are complete in our warehouse we will pack them into bundles of suitable size for shipment.
当你订购的各种产品在我们仓库里完成,我们将他们打包到大小不同的捆包中适合运输。
19.we do not object to packing in cartons, provided the flaps are glued down and the cartons secured by metal bands.
我们不反对用纸箱包装,如果盒盖能粘牢,以及纸箱用金属带固定。
20.Packing in sturdy wooden cases is essential.Cases must be nailed, battened and secured by overall metal strapping.
必须包装在坚固的木箱包装里,木箱必须钉牢,木版和金属带全面加固
21.Please convey the finished goods by your own transport to our forwarding agent's warehouse, where they will be repacked for shipment.
通过你们自己的交通工具把制成品运到我们货运代理商的仓库,在那里他们将重新包装货物。
22.Please use normal export containers unless you receive special instructions from our agents.
除非你从我们代理得到特别指示,否则请用正常出口集装箱
23.As the commodities will probably be subjected to a thorough customs examination, the cases should be of a type which can easily be made fast again after opening.
作为商品可能会要求通过的海关检查,箱子应该是可以很容易地快速打开的类型
24.As requested, we have included a packing note with your commodities, and have pleasure in enclosing a further copy of the note.
按要求,我们附上一个商品的包装单,并且很荣幸附上进一步的箱单复印件。
25.Our improved packing will catch the eye of the buying public, which will help push the sales.
我们改进的包装将非常吸引大众买家的眼球,会有助于销售。
26.Our cartons are strong enough to stand rough handling in the course of transportation.
我们的纸箱非常强壮可以承受运输过程中的野蛮操作
27.Your specific requirments for packing have been transimitted to the department concerned for consideration and we will let you know the result later.
你的包装具体要求已经交给有关部门考虑,我们不久将告诉你结果
28.we regret to learn your dissatisfaction with the packing for the last shipment but we can assure you of our special attention to the packing of your future shipments.
我们遗憾地得知你们对上批货物的包装不满意,我们保证我们以后会将特别注意以后的包装