Tara: Eve! Over here! Eve!
夏娃! 在这里! 夏娃!
Eve: Tara! How lovely to see you!
塔拉! 真高兴看到你。
Tara: I thought I wouldn't be on time. I've left the baby with Tom.
我以为我不能准时到达呢。 我把孩子交给汤姆了。
Eve::It doesn't seem like three weeks since I was last here, It feels like yesterday.
这根本不像是我上次三个星期前来过这里,感觉好像是昨天。
Tara:Where's all your luggage?
你的行李在哪里?
Eve: Oh I've only brought one case with me. The rest's coming by air from Centreville.
哦,我只带了一个箱子。 其余的从Centerville空运来。
Tara: When's Carl coming?
卡尔什么时间来?
Eve: I'm not sure exactly, He's got a few things to do, He'll be here as soon as he can... I hope.
我不确定,他有几件事情要做,我希望...他会尽快到这里。
Tara: Come on, I've got the car.
来吧,我有车。
Eve:Did Paul manage to get the extra shipment off to Bill Cornell, Tara?
塔拉,保罗安排比尔.康奈尔的额外订单发货了吗?
Tara: Yes, thanks to the new trucks arriving ahead of shcedule, and the expansion of the assembly plant has been completed in record time.
是的,多亏新卡车比预期提前到达,使装配厂的扩建已经以创纪录的时间完成了。
Eve: Well, that's good news.
好,这是个好消息
Tara:Do you want to go to the house first and then to Jayals?
你想先去家里然后去贾亚尔吗?
Eve: Let's go to Jayals, There may be news from Carl about these import quotas.
我们还是去贾亚尔吧,可能有来自卡尔的有关进口配额的消息
Tara: Fine, We're almost there,anyway ... Look, there's Paul.
好的,反正我们马上就到那里,瞧,保罗在那儿。
Eve: Hello. Paul.
你好,保罗
Paul: Eve! How nice to see you in my office, I'll be up in a minute.
夏娃! 很高兴在我的办公室看到你,我一分钟后去楼上。
Eve: I'll see you then. Paul. Bye.
一会儿见, 保罗。 再见
Tara: Eve, before we go up, How serious do you think this import quota problem really is for Jayal Motors?
夏娃,在我们上去之前,你认为这个进口配额问题对贾亚尔摩托真的那么重要吗?
Eve: Well, I don't think the import quota is as serious as everyone's making out. It's just the government being cautious,I'm sure a deal will be negotiated which'll suit all parties ... But then again, I don't think it's wise to be wholly dependent on one market anyway...
嗯,我不认为进口配额象每个人认为的那样严重。 这只是政府谨慎,我相信一个协议将要商议,并将适合所有各方...但是,还有,我认为完全依赖一个市场是不明智的。
Paul: Welcome back. Eve. Much sooner than we expected, but we're not complaining.
夏娃,欢迎回来。 比我们预期的早得多了,这可不是我们的抱怨啊。
Eve: It's nice to be back, Has Carl contacted you yet?
很高兴回来,卡尔与你联系过吗?
Paul: No, no. We've been waiting to hear from him.
不,没有。 我们一直在等待他的回音
Eve: Ah, He's rather tied up at the moment.
啊,他现在很忙
Paul:Oh, dear! Anything special?
噢,我的天! 有什么特别事的吗?
Eve: Well, he is meeting a number of representatives from other developing countries ... to persuade the Industria government to give them exemption from the import quotas.
嗯,他正在会见来自其他发展中国家的一些代表......说服INDUSTRIA政府给予他们进口配额豁免。
Paul:Yes. they're coming under a great deal of international political pressure.
是的。 他们正面临着巨大的国际政治压力
Eve: But they are putting developing countries forward for special consideration.
但他们正在把发展中国家推向前面,以供特别考虑
Paul: But it's difficult to see the government making concessions so late in the day.
但是很难看到政府在这么晚的时候做出让步。
Eve:Oh, I don't know. I'm optimistic.
哦,我不知道。 我很乐观
Tara: Oh but Eve, you've got to remember Zuritania has import tariffs on foreign bikes, and if we want the controls lifted, we should be prepared to cut our tarriffs.
哦,但夏娃,你应该知道苏黎世对外国摩托车有进口关税,如果我们想要别国解除控制,我们应该准备削减我们的关税。
Eve: Mm. You've got a point.
嗯。 你说道点子上了。
Tara:After all, since we have shown we can compete with the rest of the world, our government can not longer claim to be protecting an infant industry.
既然由于我们已经证明我们可以与世界其他地方竞争了,我们的政府就不能再声称要保护一个新兴产业了。
Paul:That's true, love, but a separate deal can't be made just for bikes, you know.
这倒是真的,亲爱的,但你知道,一个单独的协议不能只为摩托车。
Tara: Why not?
为什么不?
Paul:Well, you see the import controls affect not only bikes from Zuritania, but lots of other products, which the goverment may genuinely be subsidizing and protecting.
嗯,你看到这进口管制不仅影响来自苏黎世的摩托车,还有许多政府可能真正补贴和保护的其他产品。
Eve: Mm. yes, But my point is, if we didn't entirely depend on Industria for our export market, we wouldn't be so worried about the controls.
嗯。 是的,但我的观点是,如果我们不是完全依赖Industria作为我们唯一的出口市场,我们就不会那么在乎他们的进口管制。
Paul:Of course, you're absolutely right, Eve. Look, I'll talk to Chris Mayo tomorrow when I see him in Dabu and mention the possibility of a separate deal on the bikes - and I'll talk to him about opening up into new markets as well.
当然,你是绝对正确的,夏娃。 瞧,我将在达布和克里斯·梅奥谈谈,并提到有关摩托车的单独交易的可能性。并且, 我会和他谈谈开拓新市场的可能性。
Tara: Right! Now let's have some lunch, Eve, you must be starving.
对! 现在我们应该用午餐了,夏娃,你必须饿坏了吧