Paul: Cheers,Christopher.
干杯,克里斯托弗
Chris: Cheers Paul ... what a lovely place for a business lunch... I hope I can concentrade in this heat.
干杯保罗...在这么可爱的地方吃工作午餐真好...我希望在这么热的天气里我可以集中精力。
Paul: I'm sure you will when I tell you about my ideas, Anyway you can always cool off with a swim later.
当我告诉你的我的想法时我就相信你会的,无论如何,一会儿,你可以随时游泳凉快一下。
Chris:Yes. jolly good idea, you know, I must say I was pleased to hear from you, but from what you said on the phone, everything is so sudden, so immediate...
是的。 非常不错的好主意,你知道,我必须说,我很高兴接到你的电话,但从你在电话上说的,一切都是如此突然,如此迅速。
Paul: Well, Tom, my father in law, who as you know is also the Managing director of Jayal Motors, well, he's given me 2 weeks to prepare a feasibility study on the possibility of moving into the export market.
因为,汤姆,我的岳父,你知道他也是贾亚尔摩托公司的总经理,而他给我2个星期准备一个进入出口市场可能性的可行性研究。
Chris: Ah now, just one thing Paul, have you really thought the whole idea through?
噢,保罗,现在只有一件事,你真的认真思考过你的计划吗?
Paul: Of course I have, You don't think I would have just ...
当然,我认真思考过,你不会认为我只是...
Chris: It's all right, All right Paul. I'm not against the idea, Several small firms have successfully exported to Industria.
没关系,保罗。 我不反对这个想法,几家小公司已成功出口到Industria了。
Paul: Well?
那么?
Chris: Now the key thing in the whole operation is to get a good import agent, Let me have a look at those papers you said you had, ...I see ... and you say the bank will help?
现在,在整个操作中的关键是找到一个良好的进口代理商,让我看看你说你已经有的文件,我看到...你说银行会帮助?
Paul: I'm almost sure of it.
我几乎可以肯定。
Chris: Preliminary studies are all very well, Paul,but if the product can't sell, then there's little use in expanding the factory.
初步的研究都很好,保罗,但如果产品卖不出去,那么扩大工厂也是没有什么用的
Paul:Yes I realize that, Christopher, but we have very good product, The chief designer has just completed a new improved model.
是的,我意识到了这一点,克里斯托弗,但我们有非常好的产品,首席设计师刚刚完成了一个新的改进后的产品。
Chris:I know your bikes have a very good reputation here ... but you have to build up a reputationand a market in Industria.
我知道你的摩托车在这里有一个很好的声誉...但你必须在 Industria 建在立声誉和一个市场。
Paul:Yes of course, of course, but the immediate problem is that Tom wants a definitive report by next Monday, Two weeks isn't enough time to prepare a report.
当然,当然,但目前的问题是,汤姆想要下一个星期一的确认报告,两个星期的时间是不够准备一个报告的。
Chris: Two weeks! It is a bit short. However, he is the Managing Director as you said, Paul.
两个星期! 这确实有点短。 然而,正像你说的,他是总经理啊,保罗。
Paul: Right, and the board has to be united before I can take the project any further, So I need your help ... the expertise of the Export Development Office.
是的,董事会必须统一意见,我才能把该项目进行进一步,所以我需要你们出口发展办公室的帮助.
Chris:Ok Paul. you've convinced me, I must say I admire your determination ... You know I often wish I'd stayed in business.
好吧保罗。 你说服了我,我必须说,我欣赏你的决心...你知道,我经常希望我会留在商业圈。
Paul: Right! Any ideas then?
对! 那么有任何想法?
Chris: Well yes, Now first of all we could write to a list of agents the Export Development Office has one its books, but that will take time ... I could E-mail the Commerical Attache at the Embassy in Centreville .. Carl Sindon, Do you know him?
是的,现在首先,我们出口发展办公室有的一本书,在这本书里有进口商代理人的名单。我们给这些代理写开发信,但这将需要时间...我可以通过给在森翠威尔的大使馆的商务参赞写电子邮件,参赞是卡尔·辛顿, 你认识他吗?
Paul: No,no.
不,不认识。
Chris: No, well he is new to the job. Now let me think ... I know. The best way and the quickest would be for Jayal Motors to exhibit at the Trade Fair next month in Industria.
不认识,不过,他是新来工作的。 现在让我想想...我知道。 最好的方式和最快的是贾亚尔摩托参展将在下月在Industria展出的展会。
Paul:Next month? A Trade Fair in Industria? You move faster than I do.Christopher!
下个月? 工业贸易展览会? 克里斯托弗,你比我速度更快!
Chris:No. wait a minute Paul. wait a minute, Most of the stands have already been booked and anyway it would be difficult to get everything ready on time- shipping the bikes, advertising, publicity, Do you think you could do it. Paul?
不,等一分钟,保罗。 等待一分钟,大部分的展位已经预订,反正很难在按时把一切准备好 - 摩托车的运输,广告,宣传,你认为你可以做到吗。 保罗?
Paul: I'm not sure ... what about the overall costs?
我不知道...总成本怎么样?
Chris: Well, the EDO does makes a contribution to the exhibition costs, but I don't know if ...
尽管,出口开发办公室确实对展览费用做出计算,但我不知道是否...
Paul: Don't move Christopher, I'll be back in a minute, I want to make a call...
克里斯托弗在这儿等着我,我会在一分钟后回来,我想打个电话..
Paul: Ok Chris. That's settled then. You get us a stand in the Trade Fair and we'll get the bikes there on time!
好克里斯。 那就这么定了。 你在贸易展览会上给我们一个展位,我们将按时把我们的摩托车运到那儿。
Chris: Are you sure?
你确定?
Paul: Of course I'm sure! And I want you to come to the board meeting next Monday.
当然,我确定!而且, 我想让你下周一来参加董事会会议。
Chris:Ah! Well, that won't be possible. Now, I'll be able to come down later,but not next week.
啊! 但是,这是不可能的。 这周,晚些时候,我可以去,但是下周不行。
Paul: Oh dear.
噢,我的天啊!
Chris:How about my studying the problem first and submitting my proposals on paper?
这样吧,我先研究这个问题,然后以书面文件的形式提交我的建议。
Paul: That's fine, fine, And then we can use the expertise of the EDO as the voice of authority.
这很好,很好,然后我们可以使用出口开发办公室专家作为权威的声音
Chris: Well, thanks you Paul. Here's to the export business!
好了,谢谢你保罗。 为了出口业务干杯!
Paul: Cheers!
干杯!
Chris: Cheers!
干杯!